TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:42:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十六冊 No. 694《佛說大乘造像功德經》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập lục sách No. 694《Phật thuyết Đại-Thừa tạo tượng công đức Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 694 佛說大乘造像功德經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 16, No. 694 Phật thuyết Đại-Thừa tạo tượng công đức Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說大乘造像功德經卷下 Phật thuyết Đại-Thừa tạo tượng công đức Kinh quyển hạ     大唐于闐三藏提雲般若奉 制譯     Đại Đường Vu Điền Tam Tạng Đề vân Bát Nhã phụng  chế dịch 爾時世尊於僧伽尸道場坐師子座。 nhĩ thời Thế Tôn ư tăng già thi đạo tràng tọa sư tử tọa 。 時諸四眾心各念言:「我等願聞如來演說造像功德。 thời chư Tứ Chúng tâm các niệm ngôn :「ngã đẳng nguyện văn Như Lai diễn thuyết tạo tượng công đức 。 若有眾生作佛形像,設不相似, nhược hữu chúng sanh tác Phật hình tượng ,thiết ất tương tự , 得幾所福?」 爾時彌勒菩薩摩訶薩知其念,即從座起, đắc kỷ sở phước ?」 nhĩ thời Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát tri kỳ niệm ,tức tùng toạ khởi , 偏袒右肩,長跪合掌, thiên đản hữu kiên ,trường/trưởng quỵ hợp chưởng , 白佛言:「世尊!今優陀延王造佛形像,若佛在世、若已涅槃, bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !kim ưu đà duyên Vương tạo Phật hình tượng ,nhược/nhã Phật tại thế 、nhược/nhã dĩ Niết-Bàn , 其有信心能隨造者,所獲功德, kỳ hữu tín tâm năng tùy tạo giả ,sở hoạch công đức , 唯願世尊廣說其相!」佛告彌勒菩薩言:「彌勒!諦聽, duy nguyện Thế Tôn quảng thuyết kỳ tướng !」Phật cáo Di Lặc Bồ-tát ngôn :「Di lặc !đế thính , 諦聽!善思念之!當為汝說。若有淨信善男子、善女人, đế thính !thiện tư niệm chi !đương vi nhữ 。nhược hữu tịnh tín Thiện nam tử 、thiện nữ nhân , 於佛功德專精繫念,常觀如來威德自在, ư Phật công đức chuyên tinh hệ niệm ,thường quán Như Lai uy đức tự tại , 具足十力、四無所畏、十八不共法、大慈大悲、一 cụ túc thập lực 、tứ vô sở úy 、thập bát bất cộng pháp 、đại từ đại bi 、nhất 切智智、三十二種大人之相、八十隨形好, thiết trí trí 、tam thập nhị chủng đại nhân chi tướng 、bát thập tùy hình hảo , 一一毛孔皆有無量異色光明, nhất nhất mao khổng giai hữu vô lượng dị sắc quang minh , 百千億種殊勝福德莊嚴成就,無量智慧, bách thiên ức chủng thù thắng phước đức trang nghiêm thành tựu ,vô lượng trí tuệ , 明了通達無量三昧、無量法忍、無量陀羅尼、無量神通。 minh liễu thông đạt vô lượng tam muội 、vô lượng pháp nhẫn 、vô lượng Đà-la-ni 、vô lượng thần thông 。 如是等一切功德皆無有量,離眾過失,無與等者。 như thị đẳng nhất thiết công đức giai vô hữu lượng ,ly chúng quá thất ,vô dữ đẳng giả 。 此人如是諦念思惟,深生信樂, thử nhân như thị đế niệm tư tánh ,thâm sanh tín lạc/nhạc , 依諸相好而作佛像,功德廣大,無量無邊,不可稱數。 y chư tướng hảo nhi tác Phật tượng ,công đức quảng đại ,vô lượng vô biên ,bất khả xưng số 。  「彌勒!若有人以眾雜綵而為繢飾,  「Di lặc !nhược hữu nhân dĩ chúng tạp thải nhi vi hội sức , 或復鎔鑄金、銀、銅、鐵、鉛、錫等物,或有雕刻栴檀香等, hoặc phục dong chú kim 、ngân 、đồng 、thiết 、duyên 、tích đẳng vật ,hoặc hữu điêu khắc chiên đàn hương đẳng , 或復雜以真珠、螺貝、錦繡織成, hoặc phục tạp dĩ trân châu 、loa bối 、cẩm tú chức thành , 丹土、白灰、若泥、若木如是等物,隨其力分而作佛像, đan độ 、bạch hôi 、nhược/nhã nê 、nhược/nhã mộc như thị đẳng vật ,tùy kỳ lực phần nhi tác Phật tượng , 乃至極小如一指大,能令見者知是尊容。其人福報, nãi chí cực tiểu như nhất chỉ Đại ,năng lệnh kiến giả tri thị tôn dung 。kỳ nhân phước báo , 我今當說。 「彌勒!如是之人於生死中雖復流轉, ngã kim đương thuyết 。 「Di lặc !như thị chi nhân ư sanh tử trung tuy phục lưu chuyển , 終不生在貧窮之家, chung bất sanh tại bần cùng chi gia , 亦不生於邊小國土、下劣種姓、孤獨之家,又亦不生迷戾車等, diệc bất sanh ư biên tiểu quốc độ 、hạ liệt chủng tính 、cô độc chi gia ,hựu diệc bất sanh mê lệ xa đẳng , 商估、販賃、屠膾等家, thương cổ 、phiến nhẫm 、đồ quái đẳng gia , 乃至不生卑賤伎巧、不淨種族、外道苦行、邪見等家;除因願力, nãi chí bất sanh ti tiện kỹ xảo 、bất tịnh chủng tộc 、ngoại đạo khổ hạnh 、tà kiến đẳng gia ;trừ nhân nguyện lực , 並不生彼。是人常生轉輪聖王,有大勢力種姓之家, tịnh bất sanh bỉ 。thị nhân thường sanh Chuyển luân Thánh Vương ,hữu đại thế lực chủng tính chi gia , 或生淨行婆羅門,富貴自在、無過失家。 hoặc sanh tịnh hạnh Bà-la-môn ,phú quý tự tại 、vô quá thất gia 。 所生之處,常遇諸佛,承事供養。或得為王, sở sanh chi xứ/xử ,thường ngộ chư Phật ,thừa sự cúng dường 。hoặc đắc vi/vì/vị Vương , 能持正法,以法教化,不行非道。或作轉輪聖王, năng trì chánh pháp ,dĩ pháp giáo hóa ,bất hạnh/hành phi đạo 。hoặc tác Chuyển luân Thánh Vương , 七寶成就,千子具足,騰空而行,化四天下, thất bảo thành tựu ,thiên tử cụ túc ,đằng không nhi hạnh/hành/hàng ,hóa tứ thiên hạ , 盡其壽命,自在豐樂。 tận kỳ thọ mạng ,tự tại phong lạc/nhạc 。 或作帝釋、夜摩天王、兜率天王、化樂天王、他化自在天王, hoặc tác Đế Thích 、dạ ma thiên Vương 、Đâu suất thiên Vương 、Hoá Lạc Thiên Vương 、tha hóa tự tại thiên Vương , 人、天快樂靡不皆受,如是福報相續不絕。所生之處, nhân 、Thiên khoái lạc mĩ/mị bất giai thọ/thụ ,như thị phước báo tướng tục bất tuyệt 。sở sanh chi xứ/xử , 常作丈夫,不受女身, thường tác trượng phu ,bất thọ/thụ nữ thân , 亦復不受黃門、二形卑賤之身。所受之身,無諸醜惡,目不盲眇, diệc phục bất thọ/thụ hoàng môn 、nhị hình ti tiện chi thân 。sở thọ chi thân ,vô chư xú ác ,mục bất manh miễu , 耳不聾聵,鼻不曲戾,口不喎斜,脣不下垂, nhĩ bất lung hội ,tỳ bất khúc lệ ,khẩu bất oa tà ,thần bất hạ thùy , 亦不皺澁,齒不踈缺,不黑不黃,舌不短急, diệc bất trứu sáp ,xỉ bất 踈khuyết ,bất hắc bất hoàng ,thiệt bất đoản cấp , 項無瘤癭,形不傴僂,色不斑駮,臂不短促, hạng vô lựu anh ,hình bất ủ lũ ,sắc bất ban bác ,tý bất đoản xúc , 足不癵跛,不甚瘦,不甚肥,亦不太長, túc bất 癵bả ,bất thậm sấu ,bất thậm phì ,diệc bất thái trường/trưởng , 亦不太短,如是一切不可喜相悉皆無有。其身端正, diệc bất thái đoản ,như thị nhất thiết bất khả hỉ tướng tất giai vô hữu 。kỳ thân đoan chánh , 面貌圓滿,髮紺青色,軟澤光淨,脣如丹果, diện mạo viên mãn ,phát cám thanh sắc ,nhuyễn trạch Quang tịnh ,thần như đan quả , 目若青蓮,舌相廣長,齒白齊密,發言巧妙, mục nhược/nhã thanh liên ,thiệt tướng quảng trường/trưởng ,xỉ bạch tề mật ,phát ngôn xảo diệu , 能令聞者無不喜悅。臂肘傭長,掌平坦厚, năng lệnh văn giả vô bất hỉ duyệt 。tý trửu dong trường/trưởng ,chưởng bình thản hậu , 腰髀充實,胸臆廣大,手足柔軟,如兜羅綿, yêu bễ sung thật ,hung ức quảng đại ,thủ túc nhu nhuyễn ,như đâu la miên , 諸相具足無所缺減,如那羅延天有大筋力。 chư tướng cụ túc vô sở khuyết giảm ,như Na-la-duyên Thiên hữu Đại cân lực 。  「彌勒!譬如有人墮圊廁中,從彼得出,刮除糞穢,  「Di lặc !thí như hữu nhân đọa thanh xí trung ,tòng bỉ đắc xuất ,quát trừ phẩn uế , 淨水洗沐,以香塗身,著新潔衣。如是此人, tịnh thủy tẩy mộc ,dĩ hương đồ thân ,trước/trứ tân khiết y 。như thị thử nhân , 比在廁中猶未得出, bỉ tại xí trung do vị đắc xuất , 淨穢香臭相去幾何?此事懸隔,無有等倍。彌勒!若有人於生死中, tịnh uế hương xú tướng khứ kỷ hà ?thử sự huyền cách ,vô hữu đẳng bội 。Di lặc !nhược hữu nhân ư sanh tử trung , 能發信心造佛形像,比未造時相去懸隔, năng phát tín tâm tạo Phật hình tượng ,bỉ vị tạo thời tướng khứ huyền cách , 亦復如是。當知此人在在所生淨除業障, diệc phục như thị 。đương tri thử nhân tại tại sở sanh tịnh trừ nghiệp chướng , 種種伎術無師自解。雖生人趣,得天六根;若生天中, chủng chủng kỹ thuật vô sư tự giải 。tuy sanh nhân thú ,đắc Thiên lục căn ;nhược/nhã sanh thiên trung , 超越眾天。所生之處無諸疾苦,無疥癩, siêu việt chúng Thiên 。sở sanh chi xứ/xử vô chư tật khổ ,vô giới lại , 無癰疽,不為鬼魅之所染著。無有癲狂、乾痟等病, vô ung thư ,bất vi/vì/vị quỷ mị chi sở nhiễm trước/trứ 。vô hữu điên cuồng 、kiền 痟đẳng bệnh , 癀瘧、癥瘕、惡瘡、隱疾、吐痢無度、飲食不消、舉 癀ngược 、trưng hà 、ác sang 、ẩn tật 、thổ lị vô độ 、ẩm thực bất tiêu 、cử 體酸疼、半身痿躄如是等病,四百四種, thể toan đông 、bán thân nuy tích như thị đẳng bệnh ,tứ bách tứ chủng , 皆悉無有。 giai tất vô hữu 。 亦復不為毒藥、兵仗、虎、狼、師子、水、火、怨賊如是橫緣之所傷害,常得無畏,不犯諸罪。 diệc phục bất vi/vì/vị độc dược 、binh trượng 、hổ 、lang 、sư tử 、thủy 、hỏa 、oán tặc như thị hoạnh duyên chi sở thương hại ,thường đắc vô úy ,bất phạm chư tội 。 「彌勒!若有眾生宿造惡業, 「Di lặc !nhược hữu chúng sanh tú tạo ác nghiệp , 當受種種諸苦惱事,所謂枷鎖、杻械,打罵燒炙,剝皮拔髮, đương thọ/thụ chủng chủng chư khổ não sự ,sở vị gia tỏa 、nữu giới ,đả mạ thiêu chích ,bác bì bạt phát , 反繫高懸,乃至或被分解支節;若發信心, phản hệ cao huyền ,nãi chí hoặc bị phân giải chi tiết ;nhược/nhã phát tín tâm , 造佛形像,如是苦報皆悉不受。若寇賊侵擾, tạo Phật hình tượng ,như thị khổ báo giai tất bất thọ/thụ 。nhược/nhã khấu tặc xâm nhiễu , 城邑破壞,惡星變怪,飢饉疾疫如是之處, thành ấp phá hoại ,ác tinh biến quái ,cơ cận tật dịch như thị chi xứ/xử , 不生其中。若言生者,斯則妄說。 bất sanh kỳ trung 。nhược/nhã ngôn sanh giả ,tư tức vọng thuyết 。 」爾時彌勒菩薩摩訶薩復白佛言:「世尊!如來 」nhĩ thời Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Như Lai 常說善、不善業皆不失壞。 thường thuyết thiện 、bất thiện nghiệp giai bất thất hoại 。 若有眾生作諸重罪,當生卑賤種姓之家,貧窮疾苦,壽命夭促。 nhược hữu chúng sanh tác chư trọng tội ,đương sanh ti tiện chủng tính chi gia ,bần cùng tật khổ ,thọ mạng yêu xúc 。 後發信心,造佛形像。 hậu phát tín tâm ,tạo Phật hình tượng 。 此眾罪報為更當受?為不受耶?」 佛告彌勒菩薩言:「彌勒!汝今諦聽! thử chúng tội báo vi/vì/vị cánh đương thọ/thụ ?vi/vì/vị bất thọ/thụ da ?」 Phật cáo Di Lặc Bồ-tát ngôn :「Di lặc !nhữ kim đế thính ! 當為汝說。若彼眾生作諸罪已,發心造像, đương vi nhữ 。nhược/nhã bỉ chúng sanh tác chư tội dĩ ,phát tâm tạo tượng , 求哀懺悔,決定自斷,誓不重犯, cầu ai sám hối ,quyết định tự đoạn ,thệ bất trọng phạm , 先時所作皆得銷滅。我今為汝廣明此事。 tiên thời sở tác giai đắc tiêu diệt 。ngã kim vi/vì/vị nhữ quảng minh thử sự 。 彌勒!譬若有人宿行慳悋,以是緣故,受貧窮苦,無諸財寶, Di lặc !thí nhược hữu nhân tú hạnh/hành/hàng xan lẫn ,dĩ thị duyên cố ,thọ/thụ bần cùng khổ ,vô chư tài bảo , 資用匱乏。忽遇比丘先入滅定,從定初起, tư dụng quỹ phạp 。hốt ngộ Tỳ-kheo tiên nhập diệt định ,tùng định sơ khởi , 即以飲食恭敬奉施,此人施已永捨貧窮, tức dĩ ẩm thực cung kính phụng thí ,thử nhân thí dĩ vĩnh xả bần cùng , 凡有所須悉如其意。彌勒!彼貧窮人, phàm hữu sở tu tất như kỳ ý 。Di lặc !bỉ bần cùng nhân , 先世惡業及所得報, tiên thế ác nghiệp cập sở đắc báo , 今何在耶?」 彌勒菩薩言:「世尊!由施食故,先世惡業皆悉滅盡,永離貧窮, kim hà tại da ?」 Di Lặc Bồ-tát ngôn :「Thế Tôn !do thí thực cố ,tiên thế ác nghiệp giai tất diệt tận ,vĩnh ly bần cùng , 大富充足。」 佛言:「彌勒!如汝所言, Đại phú sung túc 。」 Phật ngôn :「Di lặc !như nhữ sở ngôn , 當知此人亦復如是。由造像故,彼諸惡業永盡無餘, đương tri thử nhân diệc phục như thị 。do tạo tượng cố ,bỉ chư ác nghiệp vĩnh tận vô dư , 所應受報皆不復受。 sở ưng thọ/thụ báo giai bất phục thọ/thụ 。 彌勒!業有三種:一者、現受;二者、生受;三者、後受。此三種業中, Di lặc !nghiệp hữu tam chủng :nhất giả 、hiện thọ ;nhị giả 、sanh thọ/thụ ;tam giả 、hậu thọ/thụ 。thử tam chủng nghiệp trung , 一一皆有定與不定。若人信心,造佛形像, nhất nhất giai hữu định dữ bất định 。nhược/nhã nhân tín tâm ,tạo Phật hình tượng , 唯現定業少分容受,餘皆不受。 duy hiện định nghiệp thiểu phần dung thọ ,dư giai bất thọ/thụ 。 」爾時彌勒菩薩摩訶薩復白佛言:「世尊!如來 」nhĩ thời Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Như Lai 常說有五種業最為深重, thường thuyết hữu ngũ chủng nghiệp tối vi/vì/vị thâm trọng , 決定墮於無間地獄, quyết định đọa ư Vô gián địa ngục , 所謂殺父、害母、殺阿羅漢、以惡逆心出佛身血、破和合僧。若有眾生先作此罪, sở vị sát phụ 、hại mẫu 、sát A-la-hán 、dĩ ác nghịch tâm xuất Phật thân huyết 、phá hòa hợp tăng 。nhược hữu chúng sanh tiên tác thử tội , 後於佛所生淨信心,造佛形像, hậu ư Phật sở sanh tịnh tín tâm ,tạo Phật hình tượng , 此人為更墮於地獄?為不墮耶?」 thử nhân vi/vì/vị cánh đọa ư địa ngục ?vi ất đọa da ?」 佛告彌勒菩薩言:「彌勒!我今為汝重說譬喻。 Phật cáo Di Lặc Bồ-tát ngôn :「Di lặc !ngã kim vi/vì/vị nhữ trọng thuyết thí dụ 。 如或有人手執強弓,於樹林間向上射葉, như hoặc hữu nhân thủ chấp cường cung ,ư thụ lâm gian hướng thượng xạ diệp , 其箭徹往,曾無所礙。若有眾生犯斯逆罪, kỳ tiến triệt vãng ,tằng vô sở ngại 。nhược hữu chúng sanh phạm tư nghịch tội , 後作佛像,誠心懺悔,得無根信,我想微薄, hậu tác Phật tượng ,thành tâm sám hối ,đắc vô căn tín ,ngã tưởng vi bạc , 雖墮地獄還即出離,如箭不停,此亦如是。 tuy đọa địa ngục hoàn tức xuất ly ,như tiến bất đình ,thử diệc như thị 。 又如比丘得神足通,從海此岸到於彼岸,周旋四洲, hựu như Tỳ-kheo đắc thần túc thông ,tùng hải thử ngạn đáo ư bỉ ngạn ,chu toàn tứ châu , 無能礙者。此人亦爾,由先所犯暫墮地獄, vô năng ngại giả 。thử nhân diệc nhĩ ,do tiên sở phạm tạm đọa địa ngục , 非彼宿業所能為礙。 phi bỉ tú nghiệp sở năng vi/vì/vị ngại 。 」爾時彌勒菩薩摩訶薩復白佛言:「世尊!諸佛. 」nhĩ thời Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !chư Phật . 如來是法性身,非色相身。 Như Lai thị pháp tánh thân ,phi sắc tướng thân 。 若以色相為佛身者,難陀比丘與轉輪聖王皆應是佛, nhược/nhã dĩ sắc tướng vi/vì/vị Phật thân giả ,Nan-đà Tỳ-kheo dữ Chuyển luân Thánh Vương giai ưng thị Phật , 以悉具有諸相好故。或有眾生壞佛法身, dĩ tất cụ hữu chư tướng hảo cố 。hoặc hữu chúng sanh hoại Phật Pháp thân , 法說非法、非法說法,後發信心而造佛像, Pháp thuyết phi Pháp 、phi pháp thuyết Pháp ,hậu phát tín tâm nhi tạo Phật tượng , 此之重罪為亦銷滅?為不得滅?」 thử chi trọng tội vi/vì/vị diệc tiêu diệt ?vi ất đắc diệt ?」 佛告彌勒菩薩言:「彌勒!若彼眾生, Phật cáo Di Lặc Bồ-tát ngôn :「Di lặc !nhược/nhã bỉ chúng sanh , 法說非法、非法說法,唯以口言而不壞見,後生信樂, Pháp thuyết phi Pháp 、phi pháp thuyết Pháp ,duy dĩ khẩu ngôn nhi bất hoại kiến ,hậu sanh tín lạc/nhạc , 造佛形像,此先惡業但於現身而受輕報, tạo Phật hình tượng ,thử tiên ác nghiệp đãn ư hiện thân nhi thọ/thụ khinh báo , 不墮惡道,然於生死未即解脫。 bất đọa ác đạo ,nhiên ư sanh tử vị tức giải thoát 。 」爾時彌勒菩薩摩訶薩復白佛言:「世尊!若有 」nhĩ thời Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược hữu 人盜佛塔物,盜僧祇物、四方僧物、現前僧物, nhân đạo Phật tháp vật ,đạo tăng kì vật 、tứ phương tăng vật 、hiện tiền tăng vật , 自用與人,如己物想。 tự dụng dữ nhân ,như kỷ vật tưởng 。 世尊常說用佛塔物及僧物者其罪甚重。然彼眾生作是罪已, Thế Tôn thường thuyết dụng Phật tháp vật cập tăng vật giả kỳ tội thậm trọng 。nhiên bỉ chúng sanh tác thị tội dĩ , 深自悔責,起淨信心而造佛像, thâm tự hối trách ,khởi tịnh tín tâm nhi tạo Phật tượng , 如是等罪為滅不耶?」 như thị đẳng tội vi/vì/vị diệt bất da ?」 佛告彌勒菩薩言:「彌勒!若彼眾生曾用此物, Phật cáo Di Lặc Bồ-tát ngôn :「Di lặc !nhược/nhã bỉ chúng sanh tằng dụng thử vật , 後自省察,深懷愧悔,依數酬倍,誓更不犯。 hậu tự tỉnh sát ,thâm hoài quý hối ,y số thù bội ,thệ cánh bất phạm 。 我今為汝說一譬喻。如有貧人,先多負債, ngã kim vi/vì/vị nhữ thuyết nhất thí dụ 。như hữu bần nhân ,tiên đa phụ trái , 忽遇伏藏,得無量寶,還其債已,長有餘財。 hốt ngộ phục tạng ,đắc vô lượng bảo ,hoàn kỳ trái dĩ ,trường/trưởng hữu dư tài 。 當知此人亦復如是,酬倍彼物,又造佛像,免諸苦患, đương tri thử nhân diệc phục như thị ,thù bội bỉ vật ,hựu tạo Phật tượng ,miễn chư khổ hoạn , 永得安樂。 vĩnh đắc an lạc 。 」爾時彌勒菩薩摩訶薩復白佛言:「世尊!如佛 」nhĩ thời Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !như Phật 所說,於佛法中犯波羅夷不名為生。 sở thuyết ,ư Phật Pháp trung phạm ba-la-di bất danh vi sanh 。 或復有人作斯罪已,發心憶念諸佛功德而造佛像, hoặc phục hưũ nhân tác tư tội dĩ ,phát tâm ức niệm chư Phật công đức nhi tạo Phật tượng , 於佛法中得再生不?又於今生、第二、第三、第 ư Phật Pháp trung đắc tái sanh bất ?hựu ư kim sanh 、đệ nhị 、đệ tam 、đệ 四生中, tứ sanh trung , 獲證法不?」佛告彌勒菩薩言:「彌勒!譬如有人身被五縛, hoạch chứng Pháp bất ?」Phật cáo Di Lặc Bồ-tát ngôn :「Di lặc !thí như hữu nhân thân bị ngũ phược , 若得解脫,如鳥出網,至無礙處。此人亦爾, nhược/nhã đắc giải thoát ,như điểu xuất võng ,chí vô ngại xứ/xử 。thử nhân diệc nhĩ , 若發信心,念佛功德而造佛像, nhược/nhã phát tín tâm ,niệm Phật công đức nhi tạo Phật tượng , 一切業障皆得銷除,於生死中速出無礙。 nhất thiết nghiệp chướng giai đắc tiêu trừ ,ư sanh tử trung tốc xuất vô ngại 。 彌勒當知!乘有三種,所謂聲聞乘、獨覺乘及以佛乘。 Di lặc đương tri !thừa hữu tam chủng ,sở vị Thanh văn thừa 、độc giác thừa cập dĩ Phật thừa 。 此人隨於何乘而起願樂,即於此乘而得解脫。 thử nhân tùy ư hà thừa nhi khởi nguyện lạc/nhạc ,tức ư thử thừa nhi đắc giải thoát 。 若但為成佛,不求餘報,雖有重障而得速滅, nhược/nhã đãn vi/vì/vị thành Phật ,bất cầu dư báo ,tuy hữu trọng chướng nhi đắc tốc diệt , 雖在生死而無苦難,乃至當證無上菩提, tuy tại sanh tử nhi vô khổ nạn ,nãi chí đương chứng vô thượng Bồ-đề , 獲清淨土,具諸相好,所得壽命常無有盡。 hoạch thanh tịnh thổ ,cụ chư tướng hảo ,sở đắc thọ mạng thường vô hữu tận 。 」爾時會中有未發大乘心者, 」nhĩ thời hội trung hữu vị phát Đại thừa tâm giả , 皆生疑念:「如來過去為造佛像?為不作耶?設若作者, giai sanh nghi niệm :「Như Lai quá khứ vi/vì/vị tạo Phật tượng ?vi ất tác da ?thiết nhược/nhã tác giả , 云何壽命而有限極,有病,有苦?所居國土多諸穢濁, vân hà thọ mạng nhi hữu hạn cực ,hữu bệnh ,hữu khổ ?sở cư quốc độ đa chư uế trược , 不得清淨?」 時波斯匿王承佛威神,即從座起, bất đắc thanh tịnh ?」 thời Ba tư nặc Vương thừa Phật uy thần ,tức tùng toạ khởi , 長跪合掌,白佛言:「世尊!我見如來諸根相好, trường/trưởng quỵ hợp chưởng ,bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !ngã kiến Như Lai chư căn tướng hảo , 及以種族皆悉第一,其心決定,無有所疑。 cập dĩ chủng tộc giai tất đệ nhất ,kỳ tâm quyết định ,vô hữu sở nghi 。 然佛.世尊曾於一時, nhiên Phật .Thế Tôn tằng ư nhất thời , 被佉陀羅木刺傷其足;又於一時遇提婆達多推山迸石, bị khư Đà-la mộc thứ thương kỳ túc ;hựu ư nhất thời ngộ Đề bà đạt đa thôi sơn bỉnh thạch , 傷足出血;昔復一時唱言有病, thương túc xuất huyết ;tích phục nhất thời xướng ngôn hữu bệnh , 命遣耆婆調下利藥;又一時中曾患背病,令摩訶迦葉誦七菩提分, mạng khiển Kì-bà điều hạ lợi dược ;hựu nhất thời trung tằng hoạn bối bệnh ,lệnh Ma-ha Ca-diếp tụng thất   Bồ-đề phần , 所苦得除;復於一時曾有所患, sở khổ đắc trừ ;phục ư nhất thời tằng hữu sở hoạn , 使阿難陀往婆羅門家,乞求牛乳;往復一時於娑羅村中, sử A-nan-đà vãng Bà-la-môn gia ,khất cầu ngưu nhũ ;vãng phục nhất thời ư Ta-la thôn trung , 三月安居唯食馬麥;復曾一時乞食不得, tam nguyệt an cư duy thực/tự mã mạch ;phục tằng nhất thời khất thực bất đắc , 空鉢而還。如世尊言:『若有人作佛像者, không bát nhi hoàn 。như Thế Tôn ngôn :『nhược hữu nhân tác Phật tượng giả , 所有業障皆得除滅,離眾苦惱,無諸疾病。 sở hữu nghiệp chướng giai đắc trừ diệt ,ly chúng khổ não ,vô chư tật bệnh 。 』世尊往昔為曾作像?為不曾作?若於昔時作佛像者, 』Thế Tôn vãng tích vi/vì/vị tằng tác tượng ?vi/vì/vị bất tằng tác ?nhược/nhã ư tích thời tác Phật tượng giả , 何因而有如是等事?」 hà nhân nhi hữu như thị đẳng sự ?」 佛告波斯匿王言:「諦聽, Phật cáo Ba tư nặc Vương ngôn :「đế thính , 諦聽!善思念之!當為大王分別解說。大王!我於往世為求菩提, đế thính !thiện tư niệm chi !đương vi/vì/vị Đại Vương phân biệt giải thuyết 。Đại Vương !ngã ư vãng thế vi/vì/vị cầu Bồ-đề , 以眾寶、栴檀、彩畫等事而作佛像, dĩ chúng bảo 、chiên đàn 、thải họa đẳng sự nhi tác Phật tượng , 過此會中人、天之數。以斯福故,雖在生死未盡諸惑, quá/qua thử hội trung nhân 、Thiên chi số 。dĩ tư phước cố ,tuy tại sanh tử vị tận chư hoặc , 然所受身堅如金剛,不可損壞。 nhiên sở thọ thân kiên như Kim cương ,bất khả tổn hoại 。 大王!我念過去於無量劫生死之中造佛形像, Đại Vương !ngã niệm quá khứ ư vô lượng kiếp sanh tử chi trung tạo Phật hình tượng , 爾時尚有貪、瞋等無量煩惱而共相應。 nhĩ thời thượng hữu tham 、sân đẳng vô lượng phiền não nhi cộng tướng ứng 。 然未曾於一念之間以罪業故, nhiên vị tằng ư nhất niệm chi gian dĩ tội nghiệp cố , 有四大不調及惡鬼神諸少病苦,所須之物莫不充備, hữu tứ đại bất điều cập ác quỷ thần chư thiểu bệnh khổ ,sở tu chi vật mạc bất sung bị , 況我於今已得阿耨多羅三藐三菩提,而有如是不如意事。 huống ngã ư kim dĩ đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,nhi hữu như thị bất như ý sự 。 大王!若我昔時曾作佛像,今有殘業受斯報者, Đại Vương !nhược/nhã ngã tích thời tằng tác Phật tượng ,kim hữu tàn nghiệp thọ tư báo giả , 我復云何作無畏說, ngã phục vân hà tác vô úy thuyết , 言造佛像決定能盡諸惡業耶?大王!我於過去給施無量飲食、財寶, ngôn tạo Phật tượng quyết định năng tận chư ác nghiệp da ?Đại Vương !ngã ư quá khứ cấp thí vô lượng ẩm thực 、tài bảo , 云何今時乞求不得, vân hà kim thời khất cầu bất đắc , 而食馬麥?儻今此事而有實者, nhi thực/tự mã mạch ?thảng kim thử sự nhi hữu thật giả , 云何我於無量經中種種讚歎檀波羅蜜, vân hà ngã ư vô lượng Kinh trung chủng chủng tán thán đàn ba-la-mật , 說其福業終不虛也?大王!我是真實語者,不誑語者。我若欺誑, thuyết kỳ phước nghiệp chung bất hư dã ?Đại Vương !ngã thị chân thật ngữ giả ,bất cuống ngữ giả 。ngã nhược/nhã khi cuống , 況餘人乎!大王!我已久斷一切惡業,能捨難捨,能行難行, huống dư nhân hồ !Đại Vương !ngã dĩ cửu đoạn nhất thiết ác nghiệp ,năng xả nạn/nan xả ,năng hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng , 所捨身命過百千億,已造無量諸佛形像, sở xả thân mạng quá/qua bách thiên ức ,dĩ tạo vô lượng chư Phật hình tượng , 已悔無量諸罪惡業, dĩ hối vô lượng chư tội ác nghiệp , 豈得有斯毀傷、病苦、食噉馬麥、飢渴等事?若曾得勝果,今還退失, khởi đắc hữu tư hủy thương 、bệnh khổ 、thực đạm mã mạch 、cơ khát đẳng sự ?nhược/nhã tằng đắc thắng quả ,kim hoàn thoái thất , 何假勸修此眾福善?大王!諸佛.如來常身法身, hà giả khuyến tu thử chúng phước thiện ?Đại Vương !chư Phật .Như Lai thường thân Pháp thân , 為度眾生故現斯事, vi/vì/vị độ chúng sanh cố hiện tư sự , 非為實也!傷足、患背、乞乳、服藥,乃至涅槃,以其舍利分布起塔, phi vi/vì/vị thật dã !thương túc 、hoạn bối 、khất nhũ 、phục dược ,nãi chí Niết-Bàn ,dĩ kỳ xá lợi phân bố khởi tháp , 皆是如來方便善巧,令諸眾生見如是相。 giai thị Như Lai phương tiện thiện xảo ,lệnh chư chúng sanh kiến như thị tướng 。 大王!我於世間現於如是眾患事者, Đại Vương !ngã ư thế gian hiện ư như thị chúng hoạn sự giả , 欲示眾生業報不失,令生怖畏,斷一切罪,修諸善行, dục thị chúng sanh nghiệp báo bất thất ,lệnh sanh bố úy ,đoạn nhất thiết tội ,tu chư thiện hạnh/hành/hàng , 然後了知常身、法身壽命無限,國土清淨。 nhiên hậu liễu tri thường thân 、Pháp thân thọ mạng vô hạn ,quốc độ thanh tịnh 。 大王!諸佛.如來無有虛妄,純一大悲,智慧善巧, Đại Vương !chư Phật .Như Lai vô hữu hư vọng ,thuần nhất đại bi ,trí tuệ thiện xảo , 故能如是種種示現。」是時波斯匿王聞此說已, cố năng như thị chủng chủng thị hiện 。」Thị thời Ba tư nặc Vương văn thử thuyết dĩ , 歡喜踊躍,與無量百千眾生, hoan hỉ dũng dược ,dữ vô lượng bách thiên chúng sanh , 皆發阿耨多羅三藐三菩提心。 giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 爾時彌勒菩薩摩訶薩復白佛言:「世尊!有諸 nhĩ thời Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !hữu chư 女人志意狹小,多懷嫉恚,輕薄諂曲, nữ nhân chí ý hiệp tiểu ,đa hoài tật nhuế/khuể ,khinh bạc siểm khúc , 有恨不捨,知恩不報,設求菩提莫能堅守, hữu hận bất xả ,tri ân bất báo ,thiết cầu Bồ-đề mạc năng kiên thủ , 常欲誑惑一切眾生,亦復為他之所誑惑。 thường dục cuống hoặc nhất thiết chúng sanh ,diệc phục vi/vì/vị tha chi sở cuống hoặc 。 世尊!若此女人造佛形像, Thế Tôn !nhược/nhã thử nữ nhân tạo Phật hình tượng , 如是諸業得除滅不?當來得作勇健丈夫, như thị chư nghiệp đắc trừ diệt bất ?đương lai đắc tác dũng kiện trượng phu , 求佛果不?得作知恩報恩人不?得具智慧大慈悲不?於生死法能厭離不?除 cầu Phật quả bất ?đắc tác tri ân báo ân nhân bất ?đắc cụ trí tuệ đại từ bi bất ?ư sanh tử Pháp năng yếm ly bất ?trừ 因願力得更不受女人之身, nhân nguyện lực đắc cánh bất thọ/thụ nữ nhân chi thân , 如瞿曇彌及佛母摩耶夫人不?」 佛告彌勒菩薩言:「彌勒!若 như Cồ Đàm Di cập Phật mẫu Ma Da Phu nhân bất ?」 Phật cáo Di Lặc Bồ-tát ngôn :「Di lặc !nhược/nhã 有女人能造佛像,永不復受女人之身。 hữu nữ nhân năng tạo Phật tượng ,vĩnh bất phục thọ/thụ nữ nhân chi thân 。 設受其身,則為女寶,尊勝第一。 thiết thọ/thụ kỳ thân ,tức vi/vì/vị nữ bảo ,tôn thắng đệ nhất 。 然諸女人有五種德,此女所得出過諸女。 nhiên chư nữ nhân hữu ngũ chủng đức ,thử nữ sở đắc xuất quá/qua chư nữ 。 何等為五?一者、生孕子息;二者、種族尊貴;三者、稟性貞良;四 hà đẳng vi/vì/vị ngũ ?nhất giả 、sanh dựng tử tức ;nhị giả 、chủng tộc tôn quý ;tam giả 、bẩm tánh trinh lương ;tứ 者、質相殊絕;五者、姿容美正。 giả 、chất tướng thù tuyệt ;ngũ giả 、tư dung mỹ chánh 。  「彌勒!一切女人有八種因緣,恒受女身。  「Di lặc !nhất thiết nữ nhân hữu bát chủng nhân duyên ,hằng thọ/thụ nữ thân 。 云何為八?一者、愛好女身;二者、貪著女欲;三者、口常讚美女人 vân hà vi bát ?nhất giả 、ái hảo nữ thân ;nhị giả 、tham trước nữ dục ;tam giả 、khẩu thường tán mỹ nữ nhân 容質;四者、心不正直, dung chất ;tứ giả 、tâm bất chánh trực , 覆藏所作;五者、厭薄自夫;六者、念重他人;七者、知人有恩而已背逆; phước tạng sở tác ;ngũ giả 、yếm bạc tự phu ;lục giả 、niệm trọng tha nhân ;thất giả 、tri nhân hữu ân nhi dĩ bối nghịch ; 八者、邪偽莊飾,欲他迷戀。 bát giả 、tà ngụy trang sức ,dục tha mê luyến 。 若能永斷如是八事而造佛像,乃至成佛常作丈夫, nhược/nhã năng vĩnh đoạn như thị bát sự nhi tạo Phật tượng ,nãi chí thành Phật thường tác trượng phu , 更受女身無有是處。 「彌勒!有四種因緣, cánh thọ/thụ nữ thân vô hữu thị xứ 。 「Di lặc !hữu tứ chủng nhân duyên , 令諸男子受女人身。何等為四?一者、以女人聲, lệnh chư nam tử thọ/thụ nữ nhân thân 。hà đẳng vi/vì/vị tứ ?nhất giả 、dĩ nữ nhân thanh , 輕笑喚佛及諸菩薩一切聖人;二者、於淨持戒人, khinh tiếu hoán Phật cập chư Bồ-tát nhất thiết Thánh nhân ;nhị giả 、ư tịnh trì giới nhân , 以誹謗心說言犯戒;三者、好行諂媚, dĩ phỉ báng tâm thuyết ngôn phạm giới ;tam giả 、hảo hạnh/hành/hàng siểm mị , 誑惑於人;四者、見他勝己,心生嫉妬。 cuống hoặc ư nhân ;tứ giả 、kiến tha thắng kỷ ,tâm sanh tật đố 。 若有丈夫行此四事,命終之後必受女身,復經無量諸惡道苦。 nhược hữu trượng phu hạnh/hành/hàng thử tứ sự ,mạng chung chi hậu tất thọ/thụ nữ thân ,phục Kinh vô lượng chư ác đạo khổ 。 若深發信心,悔先所作而造佛像, nhược/nhã thâm phát tín tâm ,hối tiên sở tác nhi tạo Phật tượng , 則其罪皆滅,必更不受女人之報。 「彌勒!有四種因緣, tức kỳ tội giai diệt ,tất cánh bất thọ/thụ nữ nhân chi báo 。 「Di lặc !hữu tứ chủng nhân duyên , 令諸男子受黃門身。 lệnh chư nam tử thọ/thụ hoàng môn thân 。 何等為四?一者、殘害他形乃至畜生;二者、於持戒沙門瞋笑、謗毀;三 hà đẳng vi/vì/vị tứ ?nhất giả 、tàn hại tha hình nãi chí súc sanh ;nhị giả 、ư trì giới Sa Môn sân tiếu 、báng hủy ;tam 者、情多貪欲,故心犯戒;四者、親犯戒人, giả 、Tình đa tham dục ,cố tâm phạm giới ;tứ giả 、thân phạm giới nhân , 復勸他犯。若有男子先行此事, phục khuyến tha phạm 。nhược hữu nam tử tiên hạnh/hành/hàng thử sự , 後起信心造佛形像,乃至成佛不受斯報,常作丈夫,諸根具足。 hậu khởi tín tâm tạo Phật hình tượng ,nãi chí thành Phật bất thọ/thụ tư báo ,thường tác trượng phu ,chư căn cụ túc 。 「彌勒!有四種業,能令丈夫受二形身, 「Di lặc !hữu tứ chủng nghiệp ,năng lệnh trượng phu thọ/thụ nhị hình thân , 一切人中最為其下。 nhất thiết nhân trung tối vi/vì/vị kỳ hạ 。 何等為四?一者、於尊敬所而有烝穢;二者、於男子身非處染著;三者、即 hà đẳng vi/vì/vị tứ ?nhất giả 、ư tôn kính sở nhi hữu chưng uế ;nhị giả 、ư nam tử thân phi xứ nhiễm trước ;tam giả 、tức 於自己而行欲事;四者、詃賣女色而與他人。 ư tự kỷ nhi hạnh/hành/hàng dục sự ;tứ giả 、詃mại nữ sắc nhi dữ tha nhân 。 若有眾生曾行此事,深自咎責,悔先所犯, nhược hữu chúng sanh tằng hạnh/hành/hàng thử sự ,thâm tự cữu trách ,hối tiên sở phạm , 起淨信心,造佛形像,乃至成佛不受此身。 khởi tịnh tín tâm ,tạo Phật hình tượng ,nãi chí thành Phật bất thọ/thụ thử thân 。  「彌勒!復有四緣,令諸男子其心常生女人愛欲,  「Di lặc !phục hưũ tứ duyên ,lệnh chư nam tử kỳ tâm thường sanh nữ nhân ái dục , 樂他於己行丈夫事。何等為四?一者、或嫌或戲, lạc/nhạc tha ư kỷ hạnh/hành/hàng trượng phu sự 。hà đẳng vi/vì/vị tứ ?nhất giả 、hoặc hiềm hoặc hí , 謗毀於人;二者、樂作女人, báng hủy ư nhân ;nhị giả 、lạc/nhạc tác nữ nhân , 衣服莊飾;三者、於親族女行婬穢事;四者、實無勝德,妄受其禮。 y phục trang sức ;tam giả 、ư thân tộc nữ hạnh/hành/hàng dâm uế sự ;tứ giả 、thật Vô thắng đức ,vọng thọ/thụ kỳ lễ 。 以此因緣,令諸丈夫起於如是別異煩惱。 dĩ thử nhân duyên ,lệnh chư trượng phu khởi ư như thị biệt dị phiền não 。 若悔先犯,更不造新,心生信樂,作佛形像, nhược/nhã hối tiên phạm ,cánh bất tạo tân ,tâm sanh tín lạc/nhạc ,tác Phật hình tượng , 其罪既滅,此心亦息。 「彌勒!有五種慳,能壞眾生。 kỳ tội ký diệt ,thử tâm diệc tức 。 「Di lặc !hữu ngũ chủng xan ,năng hoại chúng sanh 。 何等為五?一者、慳惜所住隣邑, hà đẳng vi/vì/vị ngũ ?nhất giả 、xan tích sở trụ lân ấp , 由此當於曠野中生;二者、慳惜所居宅宇,當作蠱身, do thử đương ư khoáng dã trung sanh ;nhị giả 、xan tích sở cư trạch vũ ,đương tác cổ thân , 恒居糞穢;三者、慳惜端正好色, hằng cư phẩn uế ;tam giả 、xan tích đoan chánh hảo sắc , 當感醜惡、不如意形;四者、慳惜所有資財, đương cảm xú ác 、bất như ý hình ;tứ giả 、xan tích sở hữu tư tài , 當受貧窮、衣食乏少;五者、慳惜所知之法, đương thọ/thụ bần cùng 、y thực phạp thiểu ;ngũ giả 、xan tích sở tri chi Pháp , 當有頑鈍畜生等報。若悔己先業,造佛尊儀,則永離慳心, đương hữu ngoan độn súc sanh đẳng báo 。nhược/nhã hối kỷ tiên nghiệp ,tạo Phật tôn nghi ,tức vĩnh ly xan tâm , 無前所受。 「彌勒!復有五緣, vô tiền sở thọ 。 「Di lặc !phục hưũ ngũ duyên , 令諸眾生生邊夷之處及無佛法時。 lệnh chư chúng sanh sanh biên di chi xứ/xử cập vô Phật Pháp thời 。 何者為五?一者、於三寶良田不生淨信;二者、背實虧理, hà giả vi/vì/vị ngũ ?nhất giả 、ư Tam Bảo lương điền bất sanh tịnh tín ;nhị giả 、bối thật khuy lý , 妄行教誡;三者、不如理實而有教授;四者、破和合僧, vọng hạnh/hành/hàng giáo giới ;tam giả 、bất như lý thật nhi hữu giáo thọ/thụ ;tứ giả 、phá hòa hợp tăng , 令成二部;五者、極少乃至破二比丘,令不和合。 lệnh thành nhị bộ ;ngũ giả 、cực thiểu nãi chí phá nhị Tỳ-kheo ,lệnh bất hòa hợp 。 若永斷斯業,造佛形像,則常遇佛興,恒聞法要。 nhược/nhã vĩnh đoạn tư nghiệp ,tạo Phật hình tượng ,tức thường ngộ Phật hưng ,hằng văn Pháp yếu 。 「彌勒!眾生復有五種因緣, 「Di lặc !chúng sanh phục hưũ ngũ chủng nhân duyên , 常被於人之所厭逐,乃至至親亦不喜見。 thường bị ư nhân chi sở yếm trục ,nãi chí chí thân diệc bất hỉ kiến 。 云何為五?一者、兩舌;二者、惡口;三者、多諍;四者、多瞋;五者、巧 vân hà vi ngũ ?nhất giả 、lưỡng thiệt ;nhị giả 、ác khẩu ;tam giả 、đa tránh ;tứ giả 、đa sân ;ngũ giả 、xảo 說相似之言,以行誹謗。後若發心造佛形像, thuyết tương tự chi ngôn ,dĩ hạnh/hành/hàng phỉ báng 。hậu nhược/nhã phát tâm tạo Phật hình tượng , 悔先惡業,誓不重作,其所作罪並得除滅, hối tiên ác nghiệp ,thệ bất trọng tác ,kỳ sở tác tội tịnh đắc trừ diệt , 為一切人之所愛敬。 vi/vì/vị nhất thiết nhân chi sở ái kính 。 何以故?諸佛有無量無邊勝福德故、無量無邊大智慧故、無量無邊三 hà dĩ cố ?chư Phật hữu vô lượng vô biên thắng phước đức cố 、vô lượng vô biên đại trí tuệ cố 、vô lượng vô biên tam 昧解脫等、種種希有功德法故。 muội giải thoát đẳng 、chủng chủng hy hữu công đức Pháp cố 。  「善男子!假使有人以三千大千國土末為微塵。  「Thiện nam tử !giả sử hữu nhân dĩ tam thiên Đại Thiên quốc độ mạt vi/vì/vị vi trần 。 復碎彼塵,一一塵分等彼三千大千國土微塵之數, phục toái bỉ trần ,nhất nhất trần phần đẳng bỉ tam thiên Đại Thiên quốc độ vi trần chi số , 有如是等碎微塵數三千大千國土。 hữu như thị đẳng toái vi trần số tam thiên Đại Thiên quốc độ 。 設復有人取一碎塵,以神通力往於東方, thiết phục hưũ nhân thủ nhất toái trần ,dĩ thần thông lực vãng ư Đông phương , 一剎那頃過彼所碎微塵數三千大千國土, nhất sát-na khoảnh quá/qua bỉ sở toái vi trần số tam thiên Đại Thiên quốc độ , 第二、第三後後剎那皆亦如是,乃至終彼碎塵數劫, đệ nhị 、đệ tam hậu hậu sát-na giai diệc như thị ,nãi chí chung bỉ toái trần số kiếp , 彼諸劫中所有剎那,一一剎那各為一劫, bỉ chư kiếp trung sở hữu sát-na ,nhất nhất sát-na các vi/vì/vị nhất kiếp , 經爾許劫剎那剎那, Kinh nhĩ hứa kiếp sát-na sát-na , 皆度如前碎微塵數三千大千國土。如是畢已,乃下此塵。是人還來, giai độ như tiền toái vi trần số tam thiên Đại Thiên quốc độ 。như thị tất dĩ ,nãi hạ thử trần 。thị nhân hoàn lai , 更取一塵,復往東方過前一倍,下塵而返, cánh thủ nhất trần ,phục vãng Đông phương quá tiền nhất bội ,hạ trần nhi phản , 至第三塵,倍於第二。如是次第轉倍於前, chí đệ tam trần ,bội ư đệ nhị 。như thị thứ đệ chuyển bội ư tiền , 乃至盡此碎微塵數。如說東方,南、西、北方皆亦如是。 nãi chí tận thử toái vi trần số 。như thuyết Đông phương ,Nam 、Tây 、Bắc phương giai diệc như thị 。 是人四方所經之處,一切國土盡末為塵。 thị nhân tứ phương sở Kinh chi xứ/xử ,nhất thiết quốc độ tận mạt vi/vì/vị trần 。 此諸微塵,一切眾生共挍計籌量, thử chư vi trần ,nhất thiết chúng sanh cọng hiệu kế trù lượng , 容可知數;於如來身一毛孔分所有功德, dung khả tri số ;ư Như Lai thân nhất mao khổng phần sở hữu công đức , 不可知也!何以故?諸佛.如來所有功德無有限量,不思議故。 bất khả tri dã !hà dĩ cố ?chư Phật .Như Lai sở hữu công đức vô hữu hạn lượng ,bất tư nghị cố 。  「善男子!假使如前微塵等數舍利弗等所有  「Thiện nam tử !giả sử như tiền vi trần đẳng số Xá-lợi-phất đẳng sở hữu 智慧,不及如來一念之智。 trí tuệ ,bất cập Như Lai nhất niệm chi trí 。 何以故?如來於念念中常能出現過前塵數三昧.解脫.陀羅尼等 hà dĩ cố ?Như Lai ư niệm niệm trung thường năng xuất hiện quá/qua tiền trần số tam muội .giải thoát .Đà-la-ni đẳng 種種無量勝功德故,諸佛功德, chủng chủng vô lượng thắng công đức cố ,chư Phật công đức , 一切聲聞、辟支佛,於其名字亦不能知。 nhất thiết Thanh văn 、Bích Chi Phật ,ư kỳ danh tự diệc bất năng trai 。 是故若有淨信之心,造佛形像,一切業障莫不除滅, thị cố nhược hữu tịnh tín chi tâm ,tạo Phật hình tượng ,nhất thiết nghiệp chướng mạc bất trừ diệt , 所獲功德無量無邊,乃至當成阿耨多羅三藐三菩提, sở hoạch công đức vô lượng vô biên ,nãi chí đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề , 永拔眾生一切苦惱。」 佛說此經已, vĩnh bạt chúng sanh nhất thiết khổ não 。」 Phật thuyết Kinh dĩ , 彌勒菩薩及三十三天,優陀延王, Di Lặc Bồ-tát cập tam thập tam thiên ,ưu đà duyên Vương , 一切世間天、人、阿修羅、乾闥婆等,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。 nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tu-la 、Càn thát bà đẳng ,văn Phật sở thuyết ,giai đại hoan hỉ ,tín thọ phụng hành 。 佛說大乘造像功德經卷下 Phật thuyết Đại-Thừa tạo tượng công đức Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 09:42:26 2008 ============================================================